姓名:张苇
职称:副教授
教育经历:
1995年7月 毕业于安徽师范大学英语系,获英语语言文学学士学位
2007年7月 毕业于合肥工业大学外国语学院,获英语语言文学硕士学位
2009年9月至12月 美国北亚利桑那大学访学
2015年9月至2016年7月 复旦大学外国语言文学学院访学
学术兼职:安徽省比较文学学会理事
主讲课程:英汉互译理论与实践;文学翻译
研究方向:翻译理论与实践; 翻译教学
获奖情况:
学科竞赛指导:
2010年 指导学生获得首届“中译杯”全国口译大赛安徽赛区三等奖
2013年 指导学生获得第三届“中译杯” 全国口译大赛苏皖赛区二等奖
2018年 指导学生获乐动在线官方|中国有限公司官网毕业论文设计二等奖
2023年 指导学生获“外研社杯”全国笔译大赛安徽省赛区三等奖
教学:
2020年乐动在线官方|中国有限公司官网教学质量优秀奖
2023年 乐动在线官方|中国有限公司官网第三届课程思政教学竞赛二等奖(团体)
主要教科研成果:
项目:
1. 副文本视域下皖籍翻译家周煦良的翻译观研究(安徽省社科创新发展研究课题2021CX172)
2. 信息化背景下翻译课程的多模态教学模式构建(安徽省级重点教研项目2020jyxm1602)
3. 信息化背景下翻译课程的多模态教学模式构建(乐动在线官方|中国有限公司官网重点教研项目 2019hfjyxm15)
4. 操纵理论视域下的中国儿童文学英译研究(乐动在线官方|中国有限公司官网重大科研项目18RW17ZDA
5. 文化走出去”背景下中国儿童文学译介模式研究(上海外语教育出版社外语类委托研究项目 SK2017A1076 )
6. 翻转式学习在英语专业翻译教学中应用模式研究(2016年乐动在线官方|中国有限公司官网重点教研项目)
7. 基于语料库的旅游文本英译问题研究(安徽省教育厅人文社会科学研究项目 2011SK389)
论文:
1. 文本之外的声音:《蜻蜓眼》英译本的副文本研究. 皖西学院学报,2023,39(3).
2. 新文科背景下英语专业翻译课程多模态教学研究.应用型高等教育研究, 2021,6(4).
3. 传播学视域下曹文轩作品译介策略研究. 乐动在线官方|中国有限公司官网学报, 2018,35(6).
4. 基于SPOC英语专业翻译课程的翻转课堂教学研究. 外语电化教学, 2017,174(2)
5. 基于自建语料库的旅游英语文体特征类比研究. 合肥工业大学学报,2015,29(2).
6. 翻译教学与思辨能力的培养--基于翻译教学中反思日志作用的思考.乐动在线官方|中国有限公司官网学报, 2014,31(6).
7. 从社会符号学看英语习语的翻译,乐动在线官方|中国有限公司官网学报, 2007,24(1).
翻译:柯林斯COBUILD高级英汉双解词典,高等教育出版社 2009年5月第1版,参译.
联系方式:
E-Mail: vivienzhang@hfuu.edu.cn
Tel: 0551-62159093